Estudios sobre Galeno Latino y sus fuentes
María Teresa Santamaría Hernández
ISBN: 978-84-9044-466-5 (Edición impresa)
ISBN: 978-84-9044-467-2 (Edición electrónica)
Materia: Medicina, Galeno – Crítica e interpretación
Editorial: Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha
Año de edición: 2021
Número de páginas: 396
Título: Estudios sobre Galeno Latino y sus fuentes | Nº de páginas: 396 |
Coordinadora: María Teresa Sánchez Santamaría | Encuadernación: Rústica |
Precio sin IVA: Euros | Medidas: Alto: mm. Ancho: mm. |
Precio con IVA: 15 Euros | ISBN: 978-84-9044-466-5 |
Editorial: Ediciones de la UCLM | Idioma: Español |
Año de Publicación: 2021 | Materia: Literatura infantil |
Formato: Edición impresa / electrónica | Colección: Escuela de Traductores de Toledo, n.º 19 |
Cómo citar este libro
Santamaría Hernández, M.T. (coord.). (2021). Estudios sobre Galeno Latino y sus fuentes. Cuenca: Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha.
Índice
Presentación. 11 pp.
María Teresa Santamaría Hernández
Humores y catárticos en la medicina almomedieval: tradición oribasiana en el De augmento humorum pseudopodrático. 13 pp.
María Teresa Santamaría Hernández
Traduzioni in latino da Galeno che riprende Scribonio. 27 pp.
Sergio Sconocchia
Il vocabolario della medicina in Agostino. 41 pp.
Maria Rosaria Petringa
I marginalia al De elementis nel ms. Avranches 232: uno sguardo d’insieme. 59 pp.
Domenico Pellegrino
Le traduzioni de pulsibus nella trasmissione universitaria del Galeno latino. 75 pp.
Alessandra Scimone
Présence de Galien dans l’oeuvre de Gilles de Corbeil (XIIe siècle). 105 pp.
Mireille Ausécache
De theriaca ad Pamphilianum tradotto da Niccolò da Reggio: De tiriaca ad Pamphilum. 125 pp.
Paola Radici Colace
En torno a las fuentes árabes del libro i del De simplicium medicamentorum facultatibus de Galeno y su pervivencia en las versiones latinas de Gerardo de Cremona: estudio lexicológico y técnica de traducción. 141 pp.
Dana Zaben
El aceite en la traducción árabe de los simples de Galeno. 163 pp.
Sara Solá Portillo
Galenus capitulatus. Disposición y percepción del texto en la tradición latina del De simplicium medicamentorum facultatibus de Galeno. 183 pp.
Antonio Sánchez González
La técnica traductora de Gerardo de Cremona en sus versiones médicas. Una propuesta a partir del De simplicium medicamentorum facultatibus. 199 pp.
Marina Díaz Marcos
Galeno y otras fuentes de la Ianua vitae (ca. 1525) de Álvaro de Castro. 217 pp.
Joaquín Pascual Barea
Tres citas problemáticas a Galeno en el Antidotarium de Álvaro de Castro: colación de fragmentos y establecimiento de fuentes. 229 pp.
Rocío Martín Prieto
Antonio Luis, asimilación y traducción de Galeno en el
siglo XVI. 245 pp.
María Jesús Pérez Ibáñez y José Ignacio Blanco Pérez
Belerofonte el melancólico: unos versos de Homero en la tradición latina del Problema 30.1 de Pseudo-Aristóteles y la Introductio de Pseudo-Galeno. 273 pp.
Miguel Ángel González Manjarrés
“Galeno en el espejo” (Galeno en las Centurias de Amato Lusitano). 307 pp.
Victoria Recio Muñoz y Ana I. Martínn Ferreira
El fragmento de De Motu Musculorum (K. IV, 448-449): un ejemplo de la asimilación de la autoridad de Galeno que causará un retraso en la medicina de la Edad Moderna. 335 pp.
Justo P. Hernández González
La nueva medicina en el marco de la filosofía aristotélica: nota crítica sobre el connato en la Carta filosófica médico-chymica (1687). 351 pp.
María Luisa de la Cámara García
Índice antroponómico. 379 pp.
Rocío Martínez Prieto y Dana Zaben
Índice de manuscritos. 387 pp.
Marina Díaz Marcos